?

Log in

LJ auf Deutsch
Ich weiß nicht ob wir auf sowas überhaupt hinweisen sollen, wenn das… 
27. Nov. 2010 - 05:40 pm
the facts
Ich weiß nicht ob wir auf sowas überhaupt hinweisen sollen, wenn das hier nicht hingehören soll, tut's mir also leid: Ich habe mich nur gerade auf die Suche nach dem Sichherheitsstufen-Editor gemacht und dabei festgestellt, dass FAQ 120 auf Deutsch noch veraltet ist und man nicht erfährt, dass es diesen Editor für Paid und Permanent-User gibt. Da der Editor selbst aber schon übersetzt ist (http://www.livejournal.com/editprivacy.bml) dachte ich, ich sag mal was.
Kommentare 
28. Nov. 2010 - 10:12 am (UTC)
Ich habe das gesehen und zur Kenntnis genommen. (Nur damit hier nicht der Eindruck aufkommt, diese Comm würde ignoriert ;)
Leider sind so viele der FAQ noch nicht auf dem neuesten Stand, dass ich es einfach nur auf die Liste der Dinge die mal gemacht werden sollten setzen kann. Wir sind mit den sev3 Übersetzungen so hinterher, dass die Sev2 oder Sev1 Teile leider meistens liegen bleiben.
28. Nov. 2010 - 04:24 pm (UTC)
Könnt ihr in der Übersetzertruppe eigentlich auch "freie Mitarbeiter" gebrauchen?

Ich würde mich nicht für eine bestimmte Stundenzahl committen, aber wenn ich Privs hätte dann könnte es sein dass ich mir mal den einen oder anderen Text ansehe, wenn mir langweilig ist.

Also, falls ihr solche irreguläre Mitarbeiter gebrauchen könnt, melde ich mich.

Wenn ihr lieber ein zusammenhängenes Team habt oder ihr bestimmte Qualitätsrichtlinien hat, die jedes Mitglied kennen und anwenden sollte, verstehe ich das auch.
28. Nov. 2010 - 04:48 pm (UTC)
Machst du Witze?

Das Team besteht im Moment aus mir, meiner mangelnden Freizeit und Motivation und meiner Übermüdung.

Wir waren mal bei 100% Seitenübersetzung. Jetzt sind wir bei ... 47%. Jeder der helfen will ist herzlich willkommen.

Solange du daran denkst das wir in der Übersetzung niemanden siezen und ab und an nachschaust ob es für einen Begriff eine feststehende Übersetzung gibt (externe Nachrichtenquellen, mein persönlicher Hassausdruck) bist du herzlich wilkommen.
Sobald ich den Priv-Editor wieder gefunden habe...
28. Nov. 2010 - 06:08 pm (UTC)
Jeder der helfen will ist herzlich willkommen.

Hm, dann frage ich mich, ob ein bisschen "Werbung" helfen würde.

Solange du daran denkst das wir in der Übersetzung niemanden siezen und ab und an nachschaust ob es für einen Begriff eine feststehende Übersetzung gibt (externe Nachrichtenquellen, mein persönlicher Hassausdruck) bist du herzlich wilkommen.

Danke - werd's versuchen.

Sobald ich den Priv-Editor wieder gefunden habe...

Vermutlich ungefähr hier.

(Huch, da bin ich schon - hattest du den vor mir gefunden oder hatte ich die ganze Zeit schon das Priv? Ups, sorry.)
28. Nov. 2010 - 07:51 pm (UTC)
Also ich hab immer gedacht, das ist in der Hand eines festen Teams, sonst hätte ich längst Hilfe angeboten!

Ich kann auch nicht extrem viel machen aber hier und da ist mir immer mal wieder was aufgefallen, was ich dann auch repariert hätte. Von daher, bevor du noch zusammenklappst, ich bin seit 7 Jahren User und helf gerne aus!
29. Nov. 2010 - 09:37 am (UTC)
Das 'Team' hatte zu keinem Zeitpunkt an den ich mich erinnern kann mehr als 3 Leute. Ich hatte nur früher mal *viel* Zeit. Jede Hilfe ist gut!

Viel Spaß:
http://www.livejournal.com/translate/edit.bml?lang=de

1. Dez. 2010 - 09:38 am (UTC)
Super. Hab noch nix gemacht, ist aber gebookmarkt und wenn ich Zeit habe schau ich rein.

P.S: Hab ich dir die 800 Tokens von lj_support zu verdanken? *kopfkratz*
1. Dez. 2010 - 09:44 am (UTC)
P.S: Hab ich dir die 800 Tokens von lj_support zu verdanken? *kopfkratz*

Nicht direkt. Alle drei?/vier? Monate hüpft die Paid-Account-Fairy (oder jetzt wohl der Token-Gnome) durch die Gegend und bedenkt alle Helfer mit Geschenken. Ich hab' dich wohl ungefähr einen Tag bevor die jetzige Runde rumging mit privs versehen *G*
1. Dez. 2010 - 09:53 am (UTC)
*rofl* Na dann! *mit passendem Icon antworte*
1. Dez. 2010 - 10:20 am (UTC)
ob es für einen Begriff eine feststehende Übersetzung gibt (externe Nachrichtenquellen, mein persönlicher Hassausdruck)

Heißt das, "externe Nachrichtenquelle" ist eine solche feststehende Übersetzung, die der Konsistenz zuliebe auch bei zukünftigen Übersetzungen verwendet werden sollte? Oder etwas, was teilweise verwendet wird, obwohl es eigentlich eine andere, feststehende Übersetzung gibt? Ich werd nicht ganz schlau aus dem Beispiel.

Außerdem: haben wir ein Post mit einem Glossar für solche feststehenden, wiederkehrenden Begriffe? Oder muss man einfach in den Übersetzungen suchen?
1. Dez. 2010 - 10:40 am (UTC)
"externe Nachrichtenquellen" ist (sehr zu meinem Leidwesen) eine feststehende Übersetzung die auch weiter verwendet werden sollte.

Unter dem Tag Diskussion (http://community.livejournal.com/lj_deutsch/tag/diskussion) finden sich einige der Debatten um Begriffe und wenn man Glück hat auch die Einigung welchen
Begriff man verwenden sollte.

Hier:
http://community.livejournal.com/lj_deutsch/79017.html?thread=542889#t542889
http://community.livejournal.com/lj_deutsch/79939.html?thread=552259#t552259
http://community.livejournal.com/lj_deutsch/79798.html
werden auch noch einzelne Feinheiten erklärt.

Aber 'nen richtigen Glossar haben wir leider nicht im Angebot. Da hilft nur in schon Übersetztem nachzusehen.
1. Dez. 2010 - 01:31 pm (UTC)
OK, danke für die Links!

(Andererseits, wenn wir bei weniger als 50% sind - also in einigen Bereichen vermutlich fast von vorn anfangen - und du der Chef der Truppe bist, wäre das nicht eine Chance, einige unglücklich gewählte Begriffe zu ersetzen?)
25. Jan. 2011 - 10:19 am (UTC)
Ich versuche in den nächsten Tagen mal einen Sammeleintrag zu machen, in dem solche Probleme angesprochen werden und vielleicht auch ausdiskutiert werden können.
25. Jan. 2011 - 08:21 am (UTC)
Hey! Sorry, wenn ich mich hier so unverschämt einschalte, aber ich bin gerade darüber gestolpert, dass in FAQ17 ein Abschnitt fehlt und die komplette Übersetzung für FAQ287 (siehe Heuleintrag hier).
Ich wusste auch nicht, dass in diesem Umfang Übersetzungsbedarf besteht und würde gern helfen.
25. Jan. 2011 - 10:18 am (UTC)
Ja, die Abschnitte fehlen weil die Englische FAQ erweitert wurde. 17 wurde auf deutsch zuletzt 2009 aktualisiert, daher das Problem.
Ich denke eine weitere Hilfskraft kann nur nützlich sein.
Ich versehe dich gleich mit privs, damit du auch loslegen kannst.
Und wenn ich gut bin, mache ich auch noch einen Sammeleintrag hier in der comm zur Erläuterung wie ds mit der Übersetung genau funktioniert.

Edited at 2011-01-25 10:19 (UTC)
25. Jan. 2011 - 10:49 am (UTC)
Danke! Das mit dem Sammeleintrag wär spitze! ^^

Ich wage kaum zu fragen (gerade weil ich weiss, dass das Support Board nicht mal mit wirklich notwendigen Funktionen geupdatet wird), aber kann man sich irgendwo eintragen, um eine Benachrichtigung zu bekommen, wenn ein bestimmtes engl. FAQ geändert wurde?
25. Jan. 2011 - 11:00 am (UTC)
Das wäre toll, ich hab bisher nix gemacht weil mich das Interface total verunsichert hat und ich Angst hatte was falsch zu machen (fail).
25. Jan. 2011 - 12:06 pm (UTC)
Ja, ich bin da auch etwas unsicher. Zumal mir das Teil, wenn ich Text aus den entsprechenden FAQ Dokumenten suche, auch nur sagt, dass das nur für "German translators" möglich ist.
Irgendwie seltsam. Oder weisst du eventuell, wie man ein bestimmtes FAQ aufruft?
19. Feb. 2011 - 07:41 pm (UTC)
So, habe dann mal versucht 'nen Sammeleintrag zusammenzustellen. http://community.livejournal.com/lj_deutsch/107771.html
Bin aber besser mit Fragen als mit Handbüchern, deshalb her damit :)
19. Feb. 2011 - 07:41 pm (UTC)
So, habe dann mal versucht 'nen Sammeleintrag zusammenzustellen. http://community.livejournal.com/lj_deutsch/107771.html
Bin aber besser mit Fragen als mit Handbüchern, deshalb her damit :)
2. Feb. 2011 - 07:33 am (UTC)
Hey, nochmal ne ganz doofe Frage: Hab ich die privs schon?
Hier tauche ich nämlich nicht auf, und coffeechica fragte mich gestern abend in einer pm, ob sie mir Translation privs geben soll...keine Ahnung, vielleicht meinte sie ja andere privs auf diesem Gebiet. Ich wollte nur sichergehen, weil mich die ganze Sache etwas verwirrt... ;-)
2. Feb. 2011 - 11:24 am (UTC)
Alles klar, danke dir, pne! Dann meinte coffeechica wohl doch etwas anderes. Ich hau sie nochmal an. ^^

Edit: Ah ja, jetzt bin ich auch hier drauf. Irgendwie verwirrt mich das alles immer noch.

Edited at 2011-02-02 11:27 (UTC)
Diese Seite wurde am 27. Jul 2017 um 6:48 am GMT geladen.