?

Log in

No account? Create an account
LJ auf Deutsch
Die aktuelle Stimmung 
4. Mai. 2002 - 05:12 pm
Die Stimmungen werden nicht übersetzt werden, viel mehr wird für jede Sprache eine eigene Reihe verschiedener Stimmungen gesammelt, da sich einige nicht 1:1 übersetzen lassen.

Denkt euch also verschiedene Gemütszustände aus und schreibt sie als Antwort auf diesen Eintrag.
Kommentare 
4. Mai. 2002 - 08:23 am (UTC)
kichern/entspannt/stinksauer/betrunken/schläfrig/wach/gedankenverloren - ich glaub das sind die, die ich am häufigsten brauche :P
4. Mai. 2002 - 08:29 am (UTC)
albern/motzig/traurig/enttäuscht/gestresst/verrückt/verletzt(?)/FAUL :)/fleissig/kreativ/verliebt *s*

*hehe* mir fallen noch mehr ein, aber die sind alle umgangssprachlich... "angetütert"?

und wie drückt man "durch und durch fröhlich" aus? :) - dieses gefühl wo man alle menschen umarmen könnte, durch den regen tanzen mag oder nur noch hüpft statt läuft?

und wie soll man "total fertig" als ein wort nehmen? 'erschöpft'?
4. Mai. 2002 - 08:32 am (UTC) - euphorisch
wäre das fröhliche.
ö. erschöpft geht ja.
4. Mai. 2002 - 01:59 pm (UTC)
> und wie drückt man "durch und durch fröhlich" aus? :) - dieses gefühl wo man alle menschen
> umarmen könnte, durch den regen tanzen mag oder nur noch hüpft statt läuft?

Hm, "überglücklich"?

> und wie soll man "total fertig" als ein wort nehmen? 'erschöpft'?

"gerädert" (wäre dann wohl "tired"...)
9. Mai. 2002 - 08:32 am (UTC)
'Gerädert' ist aber eher 'exhausted' oder 'groggy' würd ich sagen, da ist 'tired' ja zu schwach :)
4. Mai. 2002 - 08:25 am (UTC)
hm... comixcat hatte sich schon mal die mühe mit den übersetzungen gemacht. vielleicht könnte man das als grundlage nehmen, da ja die mood-icon entsprechend zugeordnet werden müssen: http://www.geocities.com/comixcat/moods/moods.html
4. Mai. 2002 - 08:41 am (UTC)
Aber wo ich mir das so durchlese, ist das halt genauso wie es nicht so günstig ist, die verschiedenen Launen sind auf biegen und brechen übersetzt und so... läßt sich bestimmt was einrichten mit den Mood Icons.. vor allem, wo wir Moonsis im Team haben ;)
4. Mai. 2002 - 10:43 am (UTC)
aber die liste ist zumindest ganz inspirierend, was manche begriffe oder schönere, sinnverwandte angeht. gut finde ich bzw. noch dazu fällt mir ein:

aufgeregt
fies
sarkastisch
frustriert
launisch
gestresst
wach
verwirrt
komisch
seltsam
neugierig
[un]geduldig
überdreht
begeistert
glücklich
beeindruckt
horny ("geil" klingt einfach scheiße und irgendwie..würdelos)
optimistisch
zuversichtlich (hatte ich das eben schon?)
ruhig
zufrieden
stolz
erleichtert
verrückt
unbeschreiblich
okay
bla
beschissen
leer
depressiv
neidisch
eifersüchtig
melancholisch
pessimistisch
nachdenklich
philosophisch
aua
am arsch (okay, letztere beiden sind sehr sehr umgangssprachlich, aber irgendwie finde ich am arsch zu gängig, um es nicht reinzunehmen. außerdem würde es den livejournal-humor unter beweis stellen ;)
fleißig
..

so. viel. von mir.
4. Mai. 2002 - 10:48 am (UTC)
Ich finde "am Arsch" toll.. und danke für deinen Vorschlag. Den findet bestimmt auch henningz gut. ;)


"Geil" ist wirklich irgendwie... doof. So richtig hab ich da auch keine Idee, ausser "horny" zu lassen.. mal schauen. Vielleicht hat ja jemand einen Geistesblitz.
4. Mai. 2002 - 11:08 am (UTC)
oh ja, "am arsch" finde ich auch gut. statt "geil"/"horny" würde ich dagegen "spitz" vorschlagen. außerdem fehlt noch "breit" oder was ähnliches. also, ich meine was ähnliches wie "drunk", nur halt nicht wörtlich übersetzt :)
4. Mai. 2002 - 12:29 pm (UTC)
breit=angetütert/angetrunken/besoffen...
4. Mai. 2002 - 02:02 pm (UTC)
> horny ("geil" klingt einfach scheiße und irgendwie..würdelos)

wie wärs mit "rattig"? "spitz" von Henningz find ich aber auch gut.
4. Mai. 2002 - 02:25 pm (UTC)
ich find "rattig" besser als "spitz".
4. Mai. 2002 - 02:35 pm (UTC)
Also ich dachte immer, das "rattig" "besoffen" bedeutet. Aber manchmal hänge ich in Sachen Szenesprache ein bissl hinterher.
4. Mai. 2002 - 04:04 pm (UTC)
Das ist das Problem bei dem Wort, ich glaub es ist mehr "Dialekt"...
In Süddeutschland heißt es auf jedenfall das gleiche wie "horny", aber es ist doof wenn das nicht alle deutschen LJ-User verstehen...
4. Mai. 2002 - 04:18 pm (UTC)
Vielleicht sollte ich es in meinen aktiven Sprachschatz aufnehmen. ;)
7. Mai. 2002 - 01:37 am (UTC)
"scharf" geht ja auch...
4. Mai. 2002 - 10:31 am (UTC)
kapputt
genervt
hibbelig
zuversichtlich
krank
sehnsüchtig
gelangweilt (langweilig?)
(ermutigt)
vorfreudig
wütend
sauer
warm / kalt (?)
schön
bla
letztere sind irgendwie weißichnicht.
was klingt wohl schlimmer, "kalt" oder "frierend"?..blöd.

sagt mal,
warum kann ich denn die communityeinträge nur dann sehen, wenn ich auf "calender" gehe? liegt das an netscape? wenn ich auf /~lj_deutsch gehe, sehe ich oben die links-leiste und darunter nur schneesturmweiß.
..
4. Mai. 2002 - 10:36 am (UTC)
Na das ist ja seltsam. Vielleicht liegt das an dem Stil? Oder an Netscape... haste's mal mit IE versucht oder einem anderen Browser? Das ist wirklich komisch, hab aber keine Ahnung, wie man das lösen kann. Support fragen? *shrug*

Und siehst du die Einträge aber auf deiner Freundesliste? (bin zu faul, jetzt nachzuschauen ob du die Community als Freund gelistet hast, ignorier diese Frage also, wenn das nicht der Fall ist) Weil wenn DAS nicht geht, dann geht wohl die Welt gerade kaputt.

Ich finde, "blah" oder "bla" (..) ist eine tolle Stimmung. Die hab ich dauernd. Oder so la la. Hihi.
4. Mai. 2002 - 11:11 am (UTC)
obwohl man auch "blah" stehen lassen könnte, finde ich "so la la" auch toll, denn dann hat man ja ein eigenes deutsches :)
außerdem fehlt ganz sicher noch "verknallt" *g*
4. Mai. 2002 - 12:28 pm (UTC)
"so la la" ist super, für "kalt" würd ich aber eher "unterkühlt" *G* oder halt "verfroren" nehmen. "hot" würd ich nicht so unbedingt mit "heiß" übersetzen... *s*, vielleicht eher mit "erhitzt"? *hmm*
4. Mai. 2002 - 12:32 pm (UTC)
hm... *bibber* und *schwitz* wären auch ok anstelle von *cold* und *hot*. allerdings gilt für alle diese ausdrücke, dass sie eigentlich keine stimmung im sinne von mood ausdrücken
:o)
4. Mai. 2002 - 03:31 pm (UTC)
Wie's aussieht, ist das tatsächlich ein Programmierfehler in Netscape; er tritt bei mir auch auf. Ich kann das Problem aber lösen, indem ich warte, bis die Seite fertiggeladen ist, dann mit der Maus auf das Adreßfeld klicke und noch einmal Enter drücke. Dann erscheint die Seite.

Oder man benutzt einen Browser mit weniger Bugs... so wie Opera.
4. Mai. 2002 - 10:34 am (UTC) - Stimmungs-Lawine!
Hier ist eine Menge. Hoffentlich findet Ihr was nützlich drin.

aggressiv/amourös/amusiert/betäubt/brav/brummig/chaotisch/eigenartig/fetzig/
gespannt/kalt/klug/krank/leer/mutig/neugierig/niedergeschlagen/raffiniert/
schwach/stolz/stumm/überlegen/verfremdet/verträumt/verwirrt/zufrieden

Random observation: Hehe... 'niedergeschlagen'... German words tend to be twice as long as their English equivalents... *looks inside trousers* think I'm gonna have my *ahem* translated into German so it can be twice as long, too;)
4. Mai. 2002 - 10:37 am (UTC) - wishful thinking, eh?
Hahahahaha...

thanks for your suggestions. =)
4. Mai. 2002 - 11:24 am (UTC) - nope, just a greedy bastard
Ich hätte schneller gepostet... grrlishgrin ist jetzt Stimmungskönigin;) Neben ihrer Stimmungsliste ist meine 'Lawine' nur ein Krümelchen.

Hrm, greedy = habgierig, und lass uns nicht 'ahnungslos' vergessen... und 'inpsiriert'... 'unartig'... 'klatschig' oder 'klatschbar'?... und 'gesprächig';)
6. Mai. 2002 - 04:16 am (UTC)
ich hab zwar alle durchgelesen, aber sicher wieder die meisten vergessen, mal sehen was mir so einfällt:

undefinierbar/gerädert/verkatert/*wimmer*/hilflos/ratlos/sorglos/kreativ/verträumt/phantasievoll/launisch/mürrisch/passiv/apathisch/süchtig/aufgedreht/bluna (scherz ^_~)/...

für ideen, die zwar auf englisch sind, aber egal, kann man ja auch mal bei www.imood.com vorbeischauen, deren mood-liste ist umfangreicher als die vom livejournal.
Diese Seite wurde am 19. Nov 2017 um 12:52 am GMT geladen.