?

Log in

No account? Create an account
LJ auf Deutsch
Weil ich auch sonst nichts zu tun habe: 
29. Nov. 2004 - 05:58 pm
_support, wasserb

Neu:
# 212 Fehler bei Einträgen in Communities

Ansonsten:
# 7 Design ändern
# 50 Suchmaschinen blocken
# 76 Einträge in Comms
# 77 Was ist eine Community
# 78 Wie erstelle ich eine Community
# 79 Einstellungen zu Mitgliedschaft und Schreibzugriff
# 82 Verlassen von Communities
# 85 Finden von Communities

Nichts wirkliches:
Irgendein Krümelchen in Dystopia</a>


Frage: Vorschläge zur Übersetzung von "Blurb"? Klappentext trifft es irgendwie nicht so ganz.
Kommentare 
29. Nov. 2004 - 09:24 am (UTC)
zu deiner frage: ich vermute mal, du meinst 'How do I add a "Blurb" or Free Text to my journal?'
was hältst du von "Wie füge ich meinem Journal ein Vorwort oder freien Text hinzu?"
29. Nov. 2004 - 10:45 am (UTC)
Ist auf jeden Fall besser als mein Versuch.

Ich bezweifle, daß mir was besseres einfallen wird, aber so wirklich richtig passen tut es auch nicht, oder?
29. Nov. 2004 - 11:03 am (UTC)
hm... ich glaube, dass "blurb" im englschen original in anführungszeichen steht, weil schon das nicht richtig passt.
wir können natürlich auch "eine Einleitung" nehmen, aber das macht es nicht besser. ein wort mit "-text" scheidet aus, weil es sich mit dem nachfolgenden "freien Text" beißt...
29. Nov. 2004 - 12:03 pm (UTC)
Ne, ich denke Vorwort ist schon nicht schlecht.
Ich bin nur am rumgrummeln, weil ich gerne ein nettes, perfektes und einfaches Wort hätte. Dieses Ding stört mein Sprachempfinden erheblich (sprach sie, und setzte das nächste Komma falsch *g*)
Das das schon im Englischen nicht richtig passt, will ich also lieber gar nicht hören ;)
Diese Seite wurde am 19. Nov 2017 um 1:19 am GMT geladen.