?

Log in

No account? Create an account
LJ auf Deutsch
FAQ #110 
Kommentare 
4. Okt. 2002 - 07:38 am (UTC)
hm... klingt stellenweise komisch, z. b. "deine örtlichen Behörden"

außerdem sollte es meiner meinung nach heißen "unter bestimmten Umständen" und "Diese Informationen werden nur gesammelt..." (auch vorher ist von adressen, umständen und vorkommnissen im plural die rede).
4. Okt. 2002 - 07:53 am (UTC)
Hast du zu den "örtlichen Behörden" denn einen besseren Vorschlag?

Die anderen Sachen hab ich geändert, aber ich mußte die halbe FAQ nochmal durchlesen, um die Stellen zu finden... :) Also bitte sage mir in Zukunft, welche Stelle zu meinst (Beispiel: außerdem sollte es meiner meinung nach heißen "unter bestimmten Umständen" anstelle von "beschränkten" -- dann kann ich das Dokument nach "beschränkt" durchsuchen und so die Stelle finden). Danke.
4. Okt. 2002 - 08:55 am (UTC)
da es in erster linie darum geht, klarzustellen, dass das livejournal nicht helfen kann oder darf, wenn es um das persönliche nachstellen geht (ich weiß nicht, ob "stalking" in deutschland überhaupt eine straftat ist), würde ich "deine örtlichen Behörden" durch "die zuständigen Strafverfolgungsbehörden deiner Heimat" ersetzen.
4. Okt. 2002 - 10:46 am (UTC)
Hm. Das ist zwar ziemlich lang für eine Übersetzung für "local authorities", aber wenn du meinst, dann mach ich das.
4. Okt. 2002 - 10:51 am (UTC)
ich meine, aber es wäre schön, noch ein paar meinungen dazu zu hören :)
4. Okt. 2002 - 10:50 am (UTC)
Also, ich habe jetzt das erste Vorkommen gegen "die zuständigen Strafverfolgungsbehörden deiner Heimat" ersetzt, und überall anders dann "diese Behörden" oder "die zuständigen Behörden" geschrieben. Schau's dir am besten nochmal an, und sag mir, ob das so okay ist.
4. Okt. 2002 - 11:09 am (UTC)
ich halte es jetzt für in vollem umfang sachlich richtig und auch verständlich ausgedrückt :)
Diese Seite wurde am 24. Nov 2017 um 7:45 am GMT geladen.