?

Log in

No account? Create an account
LJ auf Deutsch
neu in FAQ #183 ist der letzte Absatz: Sobald ein Benutzer den… 
18. Nov. 2003 - 04:37 pm
neu in FAQ #183 ist der letzte Absatz:

Sobald ein Benutzer den Eintrag in Schriftform gebracht hat (oder transkribiert hat), wird sein Text zusammen mit einem Link namens "transcribed" in dem Telefoneintrag angezeigt. Beim Klicken dieses Links gelangst du auf die Transkriptions-Seite, wo du die verschriftlichten Texte anderer Benutzer sehen kannst und eine neue Version eingeben kannst. Nur die aktuellste Schriftform des Telefoneintrags wird im Journaleintrag angezeigt und jeder auf der Freundesliste des Verfassers des Telefoneintrags kann nur eine Schriftform vorlegen. Wenn eine Transkription einmal abgeschickt worden ist, kann sie nicht mehr bearbeitet werden. Sobald du deinen eigenen Eintrag transkribiert hast, kann keiner deiner Freunde dies mehr tun, obwohl du selbst die Transkription nach Belieben aktualisieren kannst. Bitte beachte, dass für jeden Telefoneintrag insgesamt nur 10 Schriftformen gespeichert werden können, die zehnte ist für dich reserviert. Wenn 10 Transkriptionen abgespeichert worden sind, kannst du zwar immer noch neue abspeichern, aber die neue gespeicherte Transkription überschreibt dann immer die an der zehnten Stelle.

(Umständlicher geht's wohl nicht. Ich fand es vorher verständlich. Ist ja auch egal.)

Außerdem habe ich gerade FAQ #187, "Wie mache ich einen Eintrag per E-Mail?" (oder so) übersetzt.
Kommentare 
18. Nov. 2003 - 07:57 am (UTC)
hm... danke danke. die sachen habe ich heute morgen stehen lassen, und nur divese kleine änderungen gemacht (weil ich auf der arbeit nicht so richtig zeit habe).
aber du hast recht, 183 klingt jetzt wirklich übelst, was nicht an deiner übersetzung liegt. ich würde allerdings schreiben "...kann dies keiner deiner Freunde dies mehr tun,..."
18. Nov. 2003 - 08:03 am (UTC)
Du musst dich nicht bedanken, und wieder einmal der Kommentar: Ich habe dir keine Privs gegeben, damit du mir alle Arbeit abnimmst und das alles selbst machst. Ich mach die Übersetzung gern und fände es traurig, wenn ich nichts mehr zu tun hätte.

Übrigens fände ich es gut, wenn die FAQ-Titel und -äääh---Körper zusammenbleiben. Zumindest mir hilft das immer beim sofortigen Einordnen der FAQ und ich bin immer erst einmal verwirrt, wenn die Titel weg sind. Weiß aber, dass z.B. das finnische Team die Titel immer sofort ändert, weil sie halt leichter sind, aber das lässt ja kein triumphantes Gefühl mehr, wenn man dann die gesamte FAQ speichern kann-.
18. Nov. 2003 - 08:37 am (UTC)
ok, hast recht. dann lass' ich die titel auch weg, wenn ich nicht die ganze änderung mache. und neue sachen darfst du gern allein übersetzen. vermutlich geht es dir sowieso schneller von der hand, und dann ist der schreibstil einheitlich.
allerdings würde mich mal interessieren, warum die titel eine severity haben, wenn da definitiv nix geändert ist, und das diff-dingens 'no changes' sagt.
26. Nov. 2003 - 04:05 am (UTC)
ähm, ich wollt mal fragen ob ich auch mit übersetzen darf?
mfg
funnygosh
29. Nov. 2003 - 06:43 am (UTC)
Im Moment muss zum Beispiel die FAQ #186 übersetzt werden, hier:
http://www.livejournal.com/support/faqbrowse.bml?faqid=186

Kannst ja, wenn du möchtest, einen Übersetzungsvorschlag unterbreiten und dann in lj_deutsch als neuen Eintrag 'vorstellen' (oder so).
29. Nov. 2003 - 09:45 am (UTC)
Ach so, und um Enttäuschungen zu vermeiden:

Wenn du dich dazu entschließen solltest, die FAQ zu übersetzen, dann mach es erstmal so, wie du denkst, aber mach dich darauf gefasst, dass wir sie auseinandernehmen werden und Korrektur lesen und dich darauf hinweisen werden, was du anders machen kannst. Das ist dann überhaupt nicht gemein gemeint, im Gegenteil, eher so, dass du dann das nächste Mal weißt, wie es anders/besser/richtig/effektiver/usw. geht.

Vielleicht staunen wir ja aber auch Bauklötze, man weiß ja nie. Aber wie gesagt, nicht enttäuscht sein, wenn wir 'meckern' bzw. kommentieren, klugscheißen usw.

Willkommen im Team, eigentlich sind wir ja ganz nett, aber wohl etwas verschroben.
30. Nov. 2003 - 03:48 am (UTC)
okay, aber ich blick durch dieses system noch nicht so ganz durch... was muss ich denn wo machen?
30. Nov. 2003 - 03:51 am (UTC)
Ich würde dir empfehlen, die FAQ in einem Text-Editor oder so zu übersetzen. Du hast ja den Text (in dem Link weiter oben) - im Moment ist es nicht nötig, dass du dich mit der Übersetzungskonsole rumschlägst, weil du keine sogenannten "Privs" hast, mit denen du das ganze in die Datenbank einspeisen kannst. Also halt den Text nehmen, in einem Text-Editor die Übersetzung komponieren, dann die fertige Version in einen Eintrag in diese Community hier schreiben.
Diese Seite wurde am 11. Dez 2017 um 12:39 am GMT geladen.